17-09-2019 05:56

Самые неудачные экранизации мировой классики

В школьные годы нам постоянно задавали на дом чтение классических произведений для общего развития. Но, если бы авторы книг знали, какие фильмы и сериалы снимут по их произведениям, они бы ужаснулись. Мы собрали перечень самых неудачных экранизаций классики из разных стран.

«Война и мир» Тома Харпера, 2016

Война и мир.jpg

Мини-сериал побил своего рода анти-рекорд. Причем, это творение сняли BBC, у которых до этого вышла неплохая «Эмма». Возможно, западный ум не в состоянии проникнуться российской культурой, но эта экранизация стала худшей среди всех, снятых по мотивам произведения Льва Толстого. В сериале присутствует Джиллиан Андерсон в чрезмерно откровенном и современном платье, Наташа Ростова снова не брюнетка, а блондинка, причем довольно легкомысленная, раздающая поцелуи направо и налево. В сериале 2016 года слишком много эротики, даже брат и сестра Курагины, Элен и Анатоль, преподнесены как любовники. Сами создатели фильма признавались, что не дочитали роман до конца.

«Анна Каренина» с Татьяной Друбич, 2008 год и с Софи Марсо, 1997 год

Трудности перевода: самые странные и нелепые локализации названий фильмовВам будет интересно:Трудности перевода: самые странные и нелепые локализации названий фильмов

«Зачарованные» 21 год спустя: как изменились актеры и где они сейчасВам будет интересно:«Зачарованные» 21 год спустя: как изменились актеры и где они сейчас

Мы не могли остановиться на одном произведении, поэтому выбрали сразу два фильма. Если отдавать предпочтение самой худшей версии, то выбор падет на отечественную версию 2008 года, так как она не привнесла в произведение Льва Толстого ничего нового и сильно проигрывала на фоне картины 1967 года с Татьяной Самойловой. Татьяна Друбич, утвержденная на роль Анны, была в два раза старше своего персонажа, и это очень бросалось в глаза. К Ярославу Бойко в роли Вронского зрители также предъявляли претензии, что он смотрелся неудачно в этой роли, был недостаточно эмоционален и аристократичен.

Анна Каренина с Друбич.jpg

В экранизации с Софи Марсо существенными недостатками, из-за которых она и попала в худшие, были: выкидыш Анны (хотя в книге у Карениной родилась девочка), не свойственная для той эпохи челка главной героини и ее чрезмерное пристрастие к морфию, которое преподнесено как наркотическая зависимость.

Анна Каренина с Софи Марсо.jpg

«Гордость и предубеждение» с Кирой Найтли, 2005

В отличие от мини-сериала 1995 года, снятого ВВС и дословно пересказывающего содержание книги Джейн Остин, в фильме 2005 года решили показать настоящую драму. Бедность семьи настолько преувеличена, что поражаешься, как семья с пятью детьми еще здравствует до сих пор, но на бал девушки, которых стремятся выдать замуж, приходят в обносках.

гордость и предубеждение.jpg

Самыми раздражающими персонажами, по мнению зрителей, стали Элизабет в исполнении Киры Найтли и мистер Бингли в исполнении Вуда Саймонса. Кира Найтли очень глупо улыбалась своими идеально ровными 32 зубами, а Чарльз Бингли стал выглядеть как глупый подросток, не умеющий связать двух слов. Ну и, разумеется, в роли Дарси Мэттью Макфэдьен не идет ни в какое сравнение с Колином Фертом.

«Вий» Олега Степченко, 2014

Фильм снимался с 2005 по 2014 год, все ожидали от него чего-то сверхординарного. Однако эксперимент не удался, и по-прежнему самой лучшей версией остается советский фильм 1967 года с Леонидом Куравлевым и Натальей Варлей. Хороши в новой картине 2014 года были только спецэффекты, а вот сюжет и игра актеров оставляли желать лучшего. Возможно, если бы это был самостоятельный проект, то к нему бы так не придирались. Но по факту от гоголевского произведения в нем осталось только название и эпоха. Действие сюжета происходит не в степи, а в дремучих лесах, присутствуют персонажи, о которых и речи нет в самой повести.

Вий.jpg

«Даун Хаус» Романа Кочанова, 2001

Повесть Достоевского «Идиот» еще никогда не подвергалась такой смелой интерпретации. Конечно, главный герой сюжета ведет себя как дурачок, отсюда и название — «Идиот», но в фильме «Дайн Хаус» действие вообще происходит в наши дни, и главный персонаж проходит лечение в психиатрической клинике.

Даун Хаус.jpg

Сериал «Гоголь», 2017-2019

Очень своеобразная экранизация сразу нескольких рассказов Николая Васильевича Гоголя. Все истории переплетены между собой, добавлена идея серийного ритуального убийства, а сам Гоголь выступает в качестве детектива, принимающего во всем действии непосредственное участие.

Гоголь.jpg

Хома Брут теперь не студент, а мастер восточных единоборств, богослов и опытный экзорцист. В общем, видеоряд и мистическая составляющая хороши, а вот сюжет настолько замудрен, что воспринимается тяжело.

 

«Алая буква» с Деми Мур, 1995

Эта картина с треском провалилась в прокате – потраченная сумма в пять раз превысила собранную по всему миру! Похоже, публика не привыкла видеть американскую современную актрису в роли страдалицы.

Алая буква.jpg

Концовка фильма не соответствовала первоисточнику. Все это привело к тому, что экранизация романа Натаниэля Готорна «Алая буква» получила премию «Золотая малина» за худший римейк.

 

«Дубровский» с Данилой Козловским, 2014

Сюжет одноименного романа Александра Сергеевича Пушкина переделали на современный лад, действие перенесли в 90-е годы, а враждующие отцы — Дубровский и Троекуров — стали бизнесменами. Причем, сама история плохо ложится на современные реалии, где гораздо больше личной свободы, и родители уже не могут запретить встречаться девушке с кем она хочет, да и замужество теперь уже не на всю жизнь. А юрист, который внезапно сколачивает банду и решает все силовыми методами, вообще выглядит нелогично.

Дубровский.jpg

«Великий Гэтсби» База Лурмана, 2013

Экранизация романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда получилось неоднозначной. С одной стороны, фильм очень красив своим видеорядом, актерским составом (Леонардо Ди Каприо, Тоби Магуайр, Айла Фишер, Кэри Маллиган), яркими костюмами и дорогими декорациями. С другой стороны, сюжет слишком затянут, и на фоне этого нелепая гибель Гэтсби выглядит как финал дешевой мелодрамы.

Великий Гэтсби.jpg

Современная электронная музыка совершенно не вяжется с эпохой 1920-х, Кэри Маллиган не похожа на своего книжного персонажа. Фильм стал красивой картинкой, за которой не совсем понятен смысловой посыл, особенно тем, кто не читал произведение.

Читайте также: Трудности перевода: самые странные и нелепые локализации названий фильмов.

Источники: www.kiz.ru